Potřebujete poradit? +420 775 688 827, +420 737 670 415
Přihlásit se Registrace

Nákupní košík
0 ks zboží za 0 Kč

Nákupní Košík 0 ks zboží za 0 Kč

Josef Bartoň-Pět českých novozákonních překladů

Josef Bartoň-Pět českých novozákonních překladů
Josef Bartoň-Pět českých novozákonních překladů - Překládání Písma představuje v duchovním a...
Naše cena bez DPH:
122 Kč
Cena s DPH:
Naše cena s DPH:
148 Kč
Velikost
SKLADEM
ks
Načítání velikosti...
na prodejně
Odešleme v pondělí
Doručování od Úterý 27.10.2020
Urči správnou velikost

Hodnocení majitelů "1732"

Zobrazujeme pouze hodnocení, ve kterých majitelé '1732' přidali i slovní popis.

Komentáře k produktu "Josef Bartoň-Pět českých novozákonních překladů"

Vzhledem k udržení vysoké úroveně diskusí je vkládání nových komentářů či reakce na příspěvky ostatních návštěvníků umožněno pouze přihlášeným uživatelům.

K tomuto zboží ještě nenapsal nikdo komentář. Buďte první!

Načítám
Načítání obsahu...
Načítám
Načítání obsahu...
Načítám
Načítání obsahu...
Načítám
Načítání obsahu...
Načítám
Načítání obsahu...

Josef Bartoň-Pět českých novozákonních překladů

Josef Bartoň-Pět českých novozákonních překladů - Překládání Písma představuje v duchovním a kulturním životě českého národa zcela mimořádný fenomén a doprovází celé jeho dějiny od raného středověku až do současnosti. Také tlumočení Bible do češtiny v moderní době (tj. po r. 1900) patří k tématům nesmírně zajímavým, avšak paradoxně mezi českou veřejností téměř neznámým. V tomto čtvrtém svazku ediční řady Studijní texty české biblické společnosti se nyní dostává do rukou čtenáře nová monografie PhDr. Josefa Bartoně, Th.D., jejímž hlavním cílem je zevrubně představit české novozákonní překlady, které byly vytvořeny a poprvé publikovány v období od počátku šedesátých let 20. století do r. 1989. Autor tak přímo navazuje na svou předchozí knihu "Moderní český novozákonní překlad. Nové zákony dvacátého století před českým ekumenickým překladem", jež vyšla jako zakládající první svazek Studijních textů v roceč 2009 a byla věnována šesti moderním tlumočením Nového zákona vzniklým od začátku 20. století do padesátých let (Sýkora, Sýkora-Hejčl, Col, Žilka, Škrabal, Škrabal-Petrů). Aktuální Bartoňova publikace prezentuje pět dalších českých novozákonních tlumočení: přelomový český ekumenický překlad, exilový Nový zákon Ondřeje M. Petrů a na něj úzce navazující římskokatolický liturgický překlad Václava Bognera, velmi volný a komunikativní text Slovo na cestu a tzv. Překlad nového světa, konfesní tlumočení svědků Jehovových, jež vzniklo jako česká mutace anglojazyčného New World Translation. Autor využívá svou teologickou, klasickofilologickou a bohemistickou kvalifikaci a v předkládané monografii přináší množství utříděných faktografických informací, nových poznatků a odhalených souvislostí. Kniha shromažďuje důležitá bibliografická data, odkrývá leccos z dosud málo známého pozadí geneze pojednávaných překladatelských počinů, na základě detailních analýz podává charakteristiky jednotlivých překladových textů, postihuje vztahy mezi tlumočeními a určuje jejich místo v širším kontextu české biblické překladové tradice. Měkká vazba s chlopněmi Formát: 172 x 144 mm

Prohlédněte si také zboží ze stejné kategorie

Evangelium podle Lukáše

Evangelium podle Lukáše
329 Kč
398 Kč
Skladem